Biblia Română Cornilescu 2.2 Apk

Biblia Română Cornilescu 2.2 icon
Requires: Android 4.0 and up
Curent version: 2.2
Updated: 09.01.2017
Price: Free
Size: 6.01 Mb
Download: 423

Rate saved, Thank!

4 (2 votes)

Description of Biblia Română Cornilescu

Romanian Bible (Romanian Holy Bible)
King James Version (1921)

King James (b. April 4, 1891, the village Slaşoma, Mehedinti County - d. 1975, Switzerland) was deacon and author of a translation into Romanian of the Bible, published in 1921, translated which is currently the most widespread translation among Protestant denominations (including evangelical congregation).

The Bible (from Greek lb. βιβλίον, pl. Βιβλία -Books) refers to the sacred scriptures of Judaism and Christianity. These scripts are compilations of separate documents (called "books") written in a period of about 1000 years. Only has about 100-150 Old Testament writers as different from intellectuals in the service of political leaders. His books were published separately and assembled in I-II centuries C.E. to form the first Hebrew Bible, Tanach, and later, with additions, the Christian Bible, Holy Scripture called Christians.

The first part of the Christian Bible is called the Old Testament (in Greek "Palaia diathékè"). Old Testament Greek translation is in large (or in this other language) the sacred Hebrew text as it was the second century BCE A division of Hebrew origin on functional criteria of the Old Testament divides it in the Law (the "Law of Moses," "Pentateuch", ie first "five books" of the Bible), the Prophets and Holy Writ. The second part of the Christian Bible is called the New Testament.

The first full translation of the Bible into Romanian was printed in 1688. The Bible has seen many translations in Romanian. Neo-protestant denominations use Bible translation into Romanian by King James, with or without explanation. Note that NIV was initially accepted by the Church, the first translation of the King James Version was published with the blessing of Patriarch of Romania, was later rejected by the Orthodox Church (after the priest King James began to teach specific denominations Evangelical such as justification by faith), but used by the army of God and neo-Protestant confessions. Critics of the publication time they considered a "superior to any other translations, is presented in a language supple and flowing, lacking any other translations; It is exposed in a language that speaks very hearts of men. " The Romanian Orthodox Church has generated, in turn, more translations over time, either full or partial, of Holy Scripture, eg, the Bible "Charles II" Palia de la Orăştie, "Bible verses precisely" .

Read more...

Images

Share this App